Lire la transcription
Voici le texte corrigé :
Bonjour à toutes et à tous, et bienvenue dans Le français, c’est facile avec Adrien. J’espère que tout le monde va bien. On est aujourd’hui le mardi 21 janvier 2025 — et ça fait donc exactement un mois que l’hiver s’est installé. L’hiver commence le 20 ou le 21 décembre et se termine le 20 ou le 21 mars. Viennent ensuite le printemps, l’été, l’automne, puis on revient à l’hiver. Aujourd’hui, le ciel est bleu, les oiseaux chantent — tout va bien !
Alors, quelle est l’expression du jour ? C’est « remettre l’église au milieu du village ».
En France, il y a beaucoup d’églises — un peu plus de 40 000. L’église, c’est le lieu où se réunissent les chrétiens et les catholiques pour célébrer la messe, les mariages, les baptêmes, etc. On en trouve une dans quasiment tous les villages de France — et il y en a environ 35 000 en tout, ce qui est considérable.
La France a des racines chrétiennes profondes, présentes depuis le IIe siècle. Mais c’est réellement en l’an 496 — ou aux alentours de 500 après Jésus-Christ — que Clovis, le roi des Francs, sa femme Clotilde et toute la noblesse qui l’entourait se convertirent au catholicisme. À partir de là, la religion catholique s’est répandue dans tout le pays. Bien sûr, la France d’aujourd’hui est beaucoup plus diverse : il y a des catholiques, des musulmans, des juifs, des protestants et bien d’autres. Mais l’héritage chrétien reste très présent, notamment à travers les 40 000 églises qui jalonnent le territoire.
Voilà pour notre petite introduction sur les églises — et sur le mot église, qui va nous amener à l’astuce de français du jour.
L’astuce du jour : le son « é ».
Dans le mot église, on entend le son « é ». En français, il existe trois façons d’obtenir ce son à l’écrit.
La première, c’est la lettre e surmontée d’un accent aigu : é. L’accent aigu, c’est la petite barre oblique qui monte vers la droite, placée au-dessus du e. On le trouve dans des mots comme : église, échelle, éléphant, école. Répétez après moi en laissant une petite pause entre chaque mot : église… échelle… éléphant… école.
Petite parenthèse sur les accents en français : il y en a trois principaux. L’accent aigu (é) — la barre monte. L’accent grave (è) — la barre descend. Et l’accent circonflexe (ê) — c’est ce qu’on appelle quand on est enfant le petit chapeau. On étudiera l’accent circonflexe dans un prochain épisode.
La deuxième façon d’écrire le son « é », c’est é + e, c’est-à-dire un e accent aigu suivi d’un e sans accent. On trouve cette combinaison dans les mots féminins terminés en -ée. Par exemple : une poignée (de porte ou de main), une bouchée. Ce mot me donne d’ailleurs l’idée d’une expression à étudier prochainement : « ça ne coûte pas une bouchée de pain » — je me la note !
La troisième façon, c’est la terminaison -er. Par exemple : un boucher — c’est la personne qui tient une boucherie, l’endroit où l’on achète de la viande, de la charcuterie et parfois d’autres produits. Cette terminaison -er est aussi celle de tous les verbes du premier groupe : marcher, donner, jeter, regarder, etc.
Donc, trois façons d’écrire le son « é » : é, -ée et -er. Même son, trois orthographes différentes.
Et demain, on verra le son « è » — le e accent grave, comme dans le mot élève. Dans élève, on a d’ailleurs les deux : le é accent aigu au début, et le è accent grave au milieu — é-lève.
Revenons maintenant à l’expression du jour : « remettre l’église au milieu du village ».
Analysons les mots.
« Remettre » — vous remarquez le préfixe re- au début. En français, quand on ajoute re- devant un verbe, ça signifie généralement faire à nouveau, faire une deuxième fois — comme dans refaire, relire, repartir. Donc remettre, c’est mettre à nouveau, placer encore une fois.
Mettre est un verbe du troisième groupe — donc irrégulier. Remettre se conjugue de la même façon. Je vais vous donner les conjugaisons à trois temps essentiels.
Au présent : je remets, tu remets, il remet, nous remettons, vous remettez, ils remettent. Rappel : on met toujours un S avec tu.
Au passé composé — utilisé pour décrire une action passée et terminée : j’ai remis, tu as remis, il a remis, nous avons remis, vous avez remis, ils ont remis. L’auxiliaire, c’est avoir, et le participe passé de remettre, c’est remis.
À l’imparfait — utilisé pour décrire une action passée qui était en cours ou qui durait : je remettais, tu remettais, il remettait, nous remettions, vous remettiez, ils remettaient.
« L’église » — on en a déjà parlé en introduction. C’est un lieu de prière et de culte : on y célèbre la messe le dimanche, les baptêmes, les mariages, et c’est aussi un lieu où se déroulent parfois les funérailles. Si vous visitez la France, je vous encourage vraiment à entrer dans les églises — c’est gratuit, ouvert à tous, et souvent magnifique. On y trouve des vitraux, des œuvres d’art, des objets et des meubles qu’on ne voit nulle part ailleurs. Il y en a partout en France — c’est l’un de mes conseils de visite préférés.
« Au milieu » — c’est la réunion de au et milieu, et ça signifie au centre, à l’intérieur. Dans notre expression, c’est au centre du village. On appelle aussi ça le centre-ville — l’endroit où se trouvent généralement l’église, la poste, un café, une boulangerie, les principaux commerces. C’est le cœur du village.
Au milieu peut aussi signifier entre deux choses. Par exemple : si j’ai un grand frère et une petite sœur, je suis au milieu de la fratrie — entre l’aîné et la benjamine.
« Du village » — du, c’est la contraction de de + le, car village est un mot masculin. Si c’était féminin, on dirait de la. Et un village, c’est une petite ville. En France, on compte entre 34 000 et 36 000 communes — un chiffre considérable pour un pays de 68 millions d’habitants, bien plus élevé que chez la plupart de nos voisins européens.
Le sens de l’expression.
Remettre l’église au milieu du village, ça veut dire garder ses priorités en vue, ne pas se laisser distraire, rester concentré sur l’essentiel.
Prenons l’exemple de l’apprentissage du français. Si votre objectif, c’est d’apprendre le français sérieusement, ne vous laissez pas distraire par des méthodes compliquées ou par les vidéos YouTube qui promettent de vous rendre bilingue en six mois — c’est impossible. Remettre l’église au milieu du village, c’est revenir à votre objectif initial : pouvoir lire en français, pouvoir discuter, comprendre des films. C’est rester concentré sur ce qui compte, sans se perdre en chemin.
D’où vient cette expression ?
Elle s’enracine dans la place que l’église occupe dans la culture et l’histoire françaises. L’église représente les valeurs fondamentales, solides, qui traversent le temps. Remettre l’église au milieu du village, c’est donc revenir à ses valeurs essentielles, à ce qui compte vraiment, après s’être laissé distraire ou après avoir perdu le fil.
Le village, lui, représente soi-même, son for intérieur. Remettre l’église en son centre, c’est se recentrer.
Des synonymes : ne pas se laisser détourner de son but, ne pas se laisser endormir, garder le cap, revenir à l’essentiel.
En anglais, on pourrait traduire par « to set the record straight » ou « to keep one’s priorities straight ».
J’espère que cette expression est maintenant claire pour vous et que vous saurez l’utiliser — ou du moins la reconnaître si vous l’entendez dans un film ou une conversation.
Merci beaucoup de m’avoir écouté jusqu’au bout. Comme toujours, si vous avez une question, une suggestion ou un thème que vous aimeriez qu’on aborde ensemble, envoyez-moi un message sur Instagram : @lefrancaisavecadrien. As always, if you have any questions or suggestions about French culture, feel free to send me a message on Instagram. Merci beaucoup, à bientôt ! Bye bye, hasta luego, matane !
Laisser un commentaire