Lire la transcription
Bonjour à toutes, bonjour à tous. On est aujourd’hui le vendredi 13 juin 2025 et le vendredi 13, en France et dans beaucoup de pays du monde, c’est un jour un peu particulier. Pourquoi est-ce que c’est un jour spécial ? Le vendredi 13, c’est un jour de chance ou de malchance, de bonheur ou de malheur. Il y a beaucoup de personnes en France qui sont superstitieuses et qui vont aller jouer à des jeux de grattage afin de pouvoir gagner de l’argent facilement — ou plutôt d’en perdre et d’en donner à l’État français. Mais ce n’est pas la question du jour.
1) Introduction : le film « Vendredi 13 »
Aujourd’hui, en guise d’introduction, je voulais vous parler de films d’horreur. Pourquoi ? Parce qu’il y a une série de films d’horreur qui s’appelle justement Vendredi 13. C’est une série de douze films avec, comme tueur principal, un personnage qui s’appelle Jason — ou « Jason » en français. Ce tueur, on le voit toujours avec un masque de hockey blanc avec des trous. Je suis sûr que vous l’avez déjà vu, ou que vous avez déjà vu un film Vendredi 13.
Je vais vous parler un peu du premier film. En fait, aujourd’hui, je devais vous parler des vacances en France et des endroits où partent les Français — avant-hier, j’avais déjà commencé ce sujet. Mais je ne pouvais pas passer à côté du vendredi 13. Et il y a quand même un petit lien, parce que dans le film Vendredi 13, l’action se passe dans une colonie de vacances pour enfants.
Dans ce film, un enfant meurt noyé pendant une colonie de vacances. « Mourir noyé », c’est mourir dans l’eau — mourir parce qu’on a aspiré de l’eau. Pourquoi cet enfant n’était-il pas sous la surveillance des moniteurs ? Parce que ces moniteurs étaient en train de faire l’amour, et donc l’enfant est mort.
Des années après, la mère de cet enfant devient folle et commence à attaquer la colonie — elle met le feu à la forêt, empoisonne l’eau du lac, s’en prend aux moniteurs, tue des jeunes et des adultes à Crystal Lake. Mais il y a une fille qu’elle n’arrive pas à tuer, et c’est cette fille qui tue la mère avec une machette. Une machette, c’est un très grand couteau utilisé en Amérique du Sud pour se frayer un chemin dans la jungle. Mais en fait, l’enfant n’était pas vraiment mort noyé — ou alors il était mort et est revenu à la vie — et cet enfant, c’est Jason. Il voit sa mère se faire décapiter, se faire tuer, et devient fou. Il devient le tueur de Crystal Lake, le tueur des films Vendredi 13.
Il y en a douze films au total — c’est dommage, ils auraient pu en faire treize pour correspondre au vendredi 13. En fait, le premier film est inspiré d’Halloween, un autre film d’horreur dans lequel le tueur s’appelle Michael Myers et tue tous les ans à la soirée d’Halloween. Il y a aussi Freddy Kruger avec Les Griffes de la nuit, et plus récemment tout un tas de films d’horreur avec des exorcistes, ou encore la poupée Annabelle avec ses suites et préquels. Moi personnellement, j’aime bien les films d’horreur — ça fait un moment que je n’en ai pas regardé, mais j’aime bien ce genre. Je me souviens avoir eu très peur étant enfant quand j’avais regardé un des premiers Freddy. Franchement, j’étais enfant, j’avais eu très peur.
Et voilà notre petite introduction sur le vendredi 13 et les films d’horreur.
2) Astuce du jour : l’heure
En astuce de français du jour, je vais vous parler de l’heure — comment donner l’heure en français.
La règle générale, c’est qu’on donne d’abord les heures puis les minutes. On peut dire « il est 10h20. »
Vous pouvez soit donner l’heure en cours avec les minutes écoulées — « 10h45 » — soit l’heure suivante moins les minutes restantes — « 11h moins le quart. » Un quart d’heure, c’est 15 minutes. Donc « 10h45 » et « 11h moins le quart », les deux fonctionnent. De même, « 10h40 » et « 11h moins 20 » marchent tous les deux. Par contre, ce système ne fonctionne qu’à partir de 30 minutes passées. On ne peut pas dire « 10h moins 40 » pour « 9h20 » — ça ne marche pas. Ça ne marche qu’après la demi-heure : « 10h moins 5 », « 10h moins 10 », « 10h moins le quart. » On ne dit pas non plus « 10h moins 30 » — on dit simplement « 9h30. »
Ensuite, pour les heures de l’après-midi, on a deux façons de les exprimer. Si la petite aiguille est sur le 3, on peut dire « il est 3h » ou « il est 15h. » Les Américains et les Anglais disent « 3 a.m. » pour 3h du matin et « 3 p.m. » pour 15h. En français, on peut dire « 3h » ou « 15h » — si quelqu’un vous demande l’heure l’après-midi et vous répondez « il est 3h », tout le monde comprend que ce n’est pas 3h du matin.
Pour les minutes, si la grande aiguille est sur le 3 et la petite aussi, on peut dire « il est 3h15 », « il est 15h15 » ou « il est 3h et quart. » Par contre, on ne dit pas « il est 15h et quart » — ça ne se fait pas. Pour les heures supérieures à 12h, on utilise la forme numérique : « 15h15 », « 16h30 », etc. Mais « 3h et quart », « 3h et demie » — oui, ça fonctionne. « 15h et demie » — non, on dira « 15h30 » ou « 3h et demie. »
Pour récapituler les correspondances : 13h c’est 1h, 14h c’est 2h, 15h c’est 3h, 16h c’est 4h, 17h c’est 5h, 18h c’est 6h, 19h c’est 7h, 20h c’est 8h, 21h c’est 9h, 22h c’est 10h, 23h c’est 11h.
Et une dernière chose : si l’heure est pile, sans minutes, on peut dire « il est 3h pile » ou « il est 3h pétantes. » « Pétantes », c’est du langage parlé, mais très clair — ça veut dire exactement 3h00. On peut l’utiliser avec toutes les heures : « il est 20h pile, il est 20h pétantes. »
3) Expression du jour : « Avoir une patte folle »
Et maintenant, l’expression du jour : « Avoir une patte folle. »
« Avoir » — verbe ou auxiliaire, très utilisé en français. On va le conjuguer au futur et à l’imparfait. Au futur : « j’aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront. » À l’imparfait : « j’avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient. »
« Une » — c’est le féminin de « un », un article indéfini.
« Patte » — avec deux T. C’est la jambe d’un animal. Pour un humain, on dit « une jambe. » Pour la majorité des animaux, on dit « une patte. » Attention à l’orthographe : « patte » avec deux T, c’est la jambe d’un animal. « Pâte » avec un seul T et un accent circonflexe, ce sont les pâtes alimentaires — spaghettis, coquillettes, tortellinis, fusilli, etc.
« Folle » — c’est le féminin de « fou. » Quelqu’un de fou, c’est quelqu’un qui a perdu la tête, qui dit des choses qui n’ont pas de sens.
« Avoir une patte folle » — ça veut dire boiter, avoir une boiterie. Boiter, c’est marcher d’une manière particulière parce qu’on a eu un accident à une jambe, un problème de naissance ou une maladie comme la polio.
Attention cependant : cette expression est à utiliser en rigolant avec des amis. Vous n’allez pas dire ça à quelqu’un dans la rue qui a un handicap — ça serait très mal pris. C’est une expression humoristique. Par exemple, vous faites un match de foot le dimanche avec des amis, et un de vos potes qui joue habituellement bien rate tout ce soir-là. Vous pouvez lui dire en riant : « Mais qu’est-ce qui t’arrive ? T’as une patte folle ou quoi ? » Au foot, on peut aussi dire « t’as les pieds carrés » — mais cette expression, on la verra une autre fois.
L’origine de cette expression est assez simple — on comprend bien l’analogie. La jambe est comparée à la patte d’un animal, et cette patte est « folle » parce qu’elle fait n’importe quoi, on a du mal à la contrôler. C’est une image.
D’ailleurs, cette expression me fait penser à un film magnifique qui s’appelle De rouille et d’os — je crois vous en avoir déjà parlé dans un précédent podcast. C’est avec Marion Cotillard comme actrice, c’est un film sublime. En le voyant, vous comprendrez pourquoi l’expression du jour m’y a fait penser.
En anglais, on dit « to have a gammy leg. » Je ne suis pas sûr à 100 % de cette traduction — si vous connaissez le mot « gammy », dites-le-moi.
Demain, on s’occupera d’une nouvelle expression : « Grimper au rideau. » C’est une expression intéressante. Vous pouvez me retrouver sur YouTube et sur mon Patreon où vous avez les contes et légendes de la mythologie japonaise à écouter gratuitement, et où vous pouvez aussi soutenir le podcast.
Je vous souhaite une bonne journée et je vous dis merci beaucoup. À bientôt ! Bye bye, hasta luego, matane !
Laisser un commentaire