Lire la transcription
Bonjour à toutes, bonjour à tous et bienvenue dans Le français, c’est facile ! avec Adrien. Aujourd’hui, on est le dimanche 9 novembre 2025 et donc aujourd’hui, on va parler d’une expression française qui est « faire de l’œil ».
1) La petite souris
Mais avant de vous parler de cette expression, je vais vous raconter une tradition française. Est-ce que vous connaissez, en France, la petite souris ? Est-ce que vous savez déjà ce que c’est qu’une souris ? Une souris, c’est un petit animal qu’on trouve parfois dans les maisons là où il y a à manger. Une souris, c’est Jerry dans Tom & Jerry, c’est Mickey dans Disney — Mickey Mouse —, ça c’est une souris.
Et la petite souris, en France, c’est une histoire qu’on raconte aux enfants — c’est une histoire et une tradition. Pourquoi une tradition ? Parce qu’il y a une histoire à raconter et un geste qui va avec — quelque chose que la petite souris fait. Est-ce que vous avez déjà entendu parler de ça ? Si oui, eh bien vous allez connaître cette histoire — et sinon, je vous la raconte. Je ne sais pas si vous avez des enfants, mais c’est sûr que vous avez déjà été enfant.
Et quand on est enfant, on perd les premières dents — on perd ce qu’on appelle les dents de lait. L’être humain a 32 dents en tout et on va quasiment toutes les perdre en étant enfant — vers 6, 7, 8, 9 ans. Je dis « quasiment » parce qu’on ne perd pas les dents de sagesse — elles ne poussent qu’après. Donc, on va perdre beaucoup de dents.
Et quand un enfant perd une dent, eh bien, en France, la tradition, c’est de dire à cet enfant de mettre cette dent sous son oreiller la nuit — et que la nuit, une petite souris va passer et va laisser une pièce en échange de la dent. Ça peut être une pièce ou un petit cadeau. Donc, la petite souris va laisser quelque chose pour l’enfant sous l’oreiller. Évidemment, ce sont les parents qui déposent quelque chose — il n’y a pas vraiment de souris dans les maisons qui vont chercher les dents.
Mais pour l’enfant, c’est une récompense — quelque chose de réconfortant d’avoir un cadeau ou une petite pièce quand on a perdu une dent. Le fait de perdre une dent, c’est impressionnant pour un enfant — ça fait mal, ça peut aussi un peu saigner. Donc, en lui disant qu’il va avoir un cadeau en échange de sa dent, c’est plus facilement acceptable. Les enfants sont plutôt même contents de perdre une dent de lait.
Alors, d’où elle vient, cette tradition ? Pourquoi on dit qu’il y a une petite souris qui prend les dents et donne des cadeaux ? En fait, cette histoire vient d’un conte français qui date du XVIIe siècle et qui s’appelle La Bonne Petite Souris. Dans ce conte, on a une gentille reine qui veut vaincre, qui veut battre un roi méchant. Et donc cette reine demande de l’aide à une fée. Une fée, c’est un petit être avec des ailes — comme la Fée Clochette dans Peter Pan. Et cette fée ne s’appelle pas Illusion — pour ceux qui ont l’idée en tête. Là, si vous avez compris le jeu de mots, c’est que vous êtes très, très bon en français.
Bon, on continue. Donc cette fée, qui vient en aide à la reine, peut se transformer en petite souris. Et une nuit, elle va se cacher sous l’oreiller du roi et va lui faire tomber toutes ses dents — je ne sais pas comment elle fait, mais c’est comme ça. La petite souris arrive à faire tomber les dents du mauvais roi pour le punir, pour lui faire comprendre qu’il est méchant.
Donc, cette tradition de la petite souris, c’est une idée que les parents ont eue à partir de ce conte pour faire passer plus facilement la douleur aux enfants — pour atténuer la peur de perdre ses dents.
Est-ce que ça existe dans votre pays ? Est-ce qu’il y a aussi une méthode pour calmer les enfants quand ils perdent leurs dents ? Si oui, dites-moi en commentaire sur YouTube. Ça m’intéresse de savoir si ça existe chez vous — et si ce n’est pas une souris, quel animal est-ce que c’est ? Peut-être un éléphant ou une girafe — je ne sais pas.
2) Expression française du jour : Faire de l’œil
Enfin bref. Et maintenant, on va passer à l’expression du jour : « Faire de l’œil. »
Dans cette expression, on a quatre mots — et le premier, c’est un verbe : « faire ». Alors, le verbe « faire » en français, il sert à énormément de choses. C’est souvent un verbe d’action où on va créer quelque chose ou faire une action. On peut dire « je fais mon travail », « faire des courses » — ça veut dire aller acheter des aliments au supermarché ou au marché —, « faire la vaisselle » — c’est laver les assiettes, les verres après avoir mangé —, « faire le repas » — c’est préparer à manger.
Mais on a aussi plein d’autres utilisations de « faire » — dont une dont je vais vous parler maintenant. On peut utiliser « faire » pour quelque chose ou un animal qui fait un bruit. On peut dire « la montre fait tic-tac ». On peut parler de ça aussi pour un animal. Le chien fait « ouaf ouaf ». Le chat fait « miaou ». D’ailleurs, c’est marrant parce que, selon les pays, les animaux ne font pas le même bruit. Le chien, je vous ai dit, fait « ouaf ouaf » en France. Par exemple, au Japon, il fait « wan wan ». Et le chat en France fait « miaou » — au Japon, il fait « nya nya ». Vous voyez, c’est un peu différent. Ça serait marrant de voir, selon votre pays, votre culture, quel bruit font les animaux — laissez-moi un commentaire là-dessus.
Donc, le verbe « faire ». Je vous le conjugue au présent et à l’imparfait. Au présent : « je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites et ils font. » Attention — le « vous » est compliqué. Ce n’est pas « vous faisez », c’est « vous faites ». Et après « ils font ». À l’imparfait : « je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez et ils faisaient. »
Alors, on revient à l’expression « faire de l’œil ». L’œil, je vous en ai déjà parlé dans plein de podcasts — c’est ce qui permet de voir. Les humains ont des yeux, les animaux ont des yeux. C’est sur le visage, on en a deux — c’est l’organe de la vision. Quand on n’a qu’un œil, on est borgne. Et quand on ne peut plus voir, à cause d’une maladie par exemple, on est aveugle.
Alors, ça veut dire quoi, « faire de l’œil » ? Faire de l’œil, ça veut dire essayer de séduire quelqu’un. Mais on peut aussi dire qu’une chose nous fait de l’œil — et je vais vous expliquer.
Si j’essaie de séduire quelqu’un, je vais regarder la personne. On va échanger des regards, tourner un peu autour de l’autre, échanger quelques mots. Bref, on essaie de séduire une personne qui nous plaît — ça, c’est faire de l’œil à quelqu’un. Ou à l’inverse, si quelqu’un essaie de vous séduire, cette personne vous fait de l’œil.
Mais on peut aussi utiliser « faire de l’œil » quand on parle d’un objet. Imaginez — vous êtes au restaurant, vous êtes en train de choisir un plat sur la carte. Vous pouvez dire à votre ami : « Tiens, je vais prendre ce plat-là — il me fait de l’œil. » Ça veut dire que le plat a l’air très bon, comme si ce plat essayait de vous séduire. Même chose pour un objet — vous êtes à une brocante, vous voyez une très belle lampe qui irait très bien chez vous. Vous pouvez vous dire : « Cette lampe me fait de l’œil. » Ou alors « me tape dans l’œil » — on peut dire les deux.
Donc, soit on parle d’une personne à qui vous allez faire de l’œil — vous allez essayer de la séduire —, soit on parle d’un objet ou d’un plat qui vous attire.
Cette expression vient évidemment des yeux et du clin d’œil. Faire un clin d’œil à quelqu’un, c’est fermer l’œil une fraction de seconde puis le rouvrir. Ça s’appelle cligner de l’œil. Ça peut vouloir dire beaucoup de choses selon les situations — dont la séduction. Alors, c’est un peu lourdingue aujourd’hui de cligner de l’œil à quelqu’un, mais ça peut se faire. On dit aussi « faire les yeux doux » — c’est une autre expression française qui veut dire la même chose. Je vous en parlerai une autre fois.
En anglais, ça se dit to eye somebody up ou alors to flirt with someone — « flirter avec quelqu’un », séduire la personne.
Alors, demain, nouvelle expression française : « Être gai comme un pinson. » Je vous expliquerai tout ça demain.
Vous pouvez toujours me retrouver sur YouTube — où vous allez retrouver les chapitres du Petit Prince deux fois par semaine, avec l’audio et la vidéo. Et vous pouvez me retrouver aussi sur mon Patreon, où vous retrouverez les transcriptions de tous mes podcasts à l’écrit, pour mieux travailler votre français. Et vous pouvez retrouver également deux chapitres par semaine de Voyage au centre de la Terre de Jules Verne — un livre d’aventure. Merci beaucoup de m’avoir écouté. On se retrouve demain lundi pour le début de la semaine et je vous souhaite une bonne fin de week-end. Bye bye, hasta luego. Matane !
Laisser un commentaire