Lire la transcription
Bonjour à toutes, bonjour à tous. Aujourd’hui, on est mardi — on est le 24 mars 2026 — et je vous souhaite la bienvenue dans Le français, c’est facile ! avec Adrien. Alors, aujourd’hui, on ne parle plus d’histoire de France — c’est fini, j’arrête de vous parler de ça pendant un moment, je pense qu’on en a assez fait. Aujourd’hui, je vais vous parler du projet que j’ai commencé il y a quelques jours, peut-être même quelques semaines. Certains l’ont peut-être déjà vu. En fait, j’ai créé mon site internet : francaisfacileadrien.com.
Ça n’a pas été simple parce que ce site, je l’ai fait moi-même. Alors, je n’ai pas tout codé évidemment — je me suis servi de WordPress, pour ceux qui connaissent. Et j’ai donc créé mon site internet. Qu’est-ce qu’on y trouve ? Eh bien, il y a pour l’instant une partie de mes podcasts. Pourquoi je dis « une partie » ? Parce que je n’ai pas encore tout mis en ligne, je n’ai pas eu le temps de tout faire — mais il y a déjà quand même pas mal d’épisodes.
Qu’est-ce que ça change par rapport à Spotify, Apple Podcasts ou YouTube ? Eh bien, sur ce site, vous allez retrouver les transcriptions des épisodes — mais pas tous. Je vais garder les transcriptions récentes pour mes abonnés Patreon — donc du mois dernier —, et par contre, les podcasts plus anciens — tous ceux d’avant février 2026 —, vous aurez le lien YouTube pour écouter l’épisode et en dessous la transcription.
Alors, comment se présente mon site ? D’abord, je vous redonne l’adresse si vous voulez aller jeter un œil : francaisfacileadrien.com. Je n’ai pas mis la cédille au C de « français » parce que je sais que pour certaines personnes, l’utilisation de la cédille est compliquée dans une URL. Donc j’ai écrit « francaisfacileadrien.com » sans cédille.
Vous arrivez sur une page d’accueil où il y a différentes rubriques. Il y a d’abord un petit texte, et après j’ai mis une rubrique « Par où commencer » — ça veut dire comment naviguer sur ce site si c’est la première fois que vous venez. Vous pouvez appuyer là-dessus — j’ai mis un premier paragraphe pour les débutants avec les liens de mon podcast sur Spotify et sur mon site avec la transcription. Il y a un deuxième paragraphe pour les niveaux intermédiaires et avancés, avec des liens vers les différentes rubriques du site. Ces différentes rubriques, vous pouvez aussi les trouver sur la page d’accueil un peu plus bas.
C’est quoi ces différentes rubriques ? La première, c’est la catégorie pour les débutants — For Beginners. Je l’ai rangée par année : 2025 et 2026, puisque j’ai commencé le podcast pour débutants en 2025. Ensuite, vous avez la catégorie « Expressions françaises » — c’est le podcast que je fais tous les jours. J’y ai mis pour l’instant, je crois, 280 épisodes. Il suffit de cliquer sur l’expression en question — ça ouvre une page avec le lien YouTube et juste en dessous « Lire la transcription ». Il suffit de cliquer là-dessus et ça va ouvrir tout le texte du podcast, comme ça vous pouvez écouter et lire en même temps. En fait, c’est ce que je proposais à mes abonnés Patreon, mais j’ai décidé de le proposer à tout le monde pour les épisodes les plus anciens.
Troisième rubrique : « Apprendre le français avec des bandes dessinées » — ce sont les vidéos où j’utilise des bandes dessinées pour vous aider à mieux comprendre le français.
Quatrième rubrique : les artisans du Sud-Ouest, les artisans français. Pour l’instant, il n’y a qu’une vidéo — celle où je vous présente Mathieu et sa boulangerie. Mathieu a changé de métier pour devenir boulanger.
Cinquième rubrique : les analyses de chansons françaises. C’est quelque chose que je ne fais plus, parce que malheureusement il y a des droits d’auteur pour ces musiques — donc c’est une catégorie que je n’alimente plus. Mais vous pouvez retrouver sur mon site toutes les analyses que j’ai faites — avec pareil le lien YouTube et en dessous « Lire la transcription ».
C’est pour ça que c’est long de créer ce site — à chaque fois, il faut que je fasse une nouvelle page pour un nouvel épisode, que je mette la transcription, que je vérifie qu’il n’y a pas de fautes. Donc c’est très, très long. Mais petit à petit, j’avance.
Sixième rubrique : les fables de La Fontaine. Vous savez que tous les dix jours dans ce podcast, je vous explique une fable de La Fontaine. Eh bien, je les ai mises sur mon site avec la transcription. Donc si vous voulez réécouter une fable, vous les trouverez toutes à cet endroit avec le texte.
Septième rubrique : les contes et légendes. Quand vous cliquez dessus, ça vous ouvre plusieurs types de contes — les contes de Grimm, les contes de Perrault, les contes des Mille et Une Nuits, les contes de Normandie, les contes du Japon que je sors toutes les semaines sur YouTube — et après, on fera les contes de la mythologie grecque, puis ceux de la Chine et après du Vietnam. Vous voyez, il y a encore beaucoup de choses à découvrir.
Huitième rubrique : les films français. Tous les dix jours, je vous explique un nouveau film français que j’ai aimé, qui m’a marqué. Pour l’instant, il n’y a rien parce que je ne l’ai pas encore remplie, mais petit à petit, ça va venir.
Et enfin, dernière rubrique : les livres audio. Pour l’instant, il y a Le Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry — chapitre par chapitre ou le livre complet, lu par moi. Ça dure à peu près deux heures dix, avec le texte du livre qui s’affiche. Et après, il y aura Voyage au centre de la Terre de Jules Verne — c’est un livre qui est déjà en train de sortir sur mon Patreon et qui va arriver sur mon site et sur YouTube à partir de début avril. Ensuite, je vous lirai L’Iliade et l’Odyssée d’Homère — un texte de la mythologie grecque de la Grèce antique. Puis L’Homme invisible d’Herbert George Wells — tout le monde connaît l’homme invisible, mais tout le monde n’a pas forcément lu le livre. Et ensuite — ce sera je pense pour 2027 —, j’ai envie de vous lire une aventure de Sherlock Holmes d’Arthur Conan Doyle : Le Chien des Baskerville.
Et voilà, maintenant vous savez tout sur mon site. L’adresse : francaisfacileadrien.com. Allez voir — j’ai essayé de faire du mieux que je pouvais. Je ne suis pas informaticien, donc j’espère que ça vous plaira et que c’est assez facile à prendre en main. Vous pouvez me laisser un commentaire directement sur le site — c’est tout à fait possible.
Expression française du jour : Jouer un mauvais tour
Et maintenant, bien sûr, je vous explique l’expression du jour : « jouer un mauvais tour ». Ça veut dire quoi ? Ça veut dire plutôt « taquiner », « se moquer ». Ça veut dire faire une farce, faire une blague. Quand on dit « jouer un mauvais tour », c’est pas vraiment méchant — ou plutôt c’est un petit peu méchant mais pas beaucoup. Ce n’est pas comme faire une crasse ou être horrible avec quelqu’un. C’est quelque chose d’atténué. Ça peut être entre des enfants ou entre des adultes qui vont se faire une blague.
Alors, dans cette expression, il y a quatre mots : « jouer un mauvais tour ». « Jouer », c’est un verbe du premier groupe — il se termine par E-R — et je vais vous le conjuguer au futur simple et au futur antérieur.
Le futur antérieur — je vous rappelle à quoi ça sert. Quand on l’emploie seul, le futur antérieur sert à décrire une action qui sera terminée à un moment précis dans le futur. Par exemple : « Dans un mois, j’aurai terminé ce jeu vidéo. » Je suis en train de jouer au jeu vidéo — dans un mois, ce sera fini. Ça se forme avec l’auxiliaire « avoir » conjugué au futur, plus le participe passé du verbe.
Si on applique ça au verbe « jouer » : au futur antérieur, ça donne : « j’aurai joué, tu auras joué, il aura joué, nous aurons joué, vous aurez joué et ils auront joué. » Et au futur simple : « je jouerai, tu joueras, il jouera, nous jouerons, vous jouerez et ils joueront. »
Ah ! Ça faisait longtemps que je n’avais pas fait de conjugaison. Ça m’avait presque manqué.
Alors, ensuite — « jouer un mauvais tour ». « Mauvais », c’est le contraire de « bon ». Quelqu’un de bon, c’est une bonne personne, une personne gentille. Quelqu’un de mauvais, c’est une mauvaise personne, une personne méchante. Et « un tour » — là, ça dépend. Dans l’expression du jour, vous voyez que c’est masculin : « un mauvais tour ». « Mauvais » est un adjectif et « tour » est le nom.
Mais on peut dire aussi « une tour » — il y a quelques mots comme ça qui sont soit masculins soit féminins et qui ont des sens différents. « Une tour », c’est un bâtiment, un monument qui s’élève dans les airs. Par exemple, la tour Eiffel à Paris — c’est une tour. La tour de Pise en Italie, c’est aussi une tour.
Mais quand on dit « un tour », c’est différent. Faire un tour à quelqu’un, c’est lui faire quelque chose d’assez impressionnant, d’assez incroyable. On parle surtout de tours de magie — certains nécessitent une grande habileté, une grande dextérité des mains. Et par extension, « jouer un tour » ou « jouer un mauvais tour » à quelqu’un, c’est lui faire une farce, une blague, une petite méchanceté pour le taquiner.
Sur l’image du podcast, vous voyez de dos une petite fille avec un seau sur la tête. Elle va certainement mettre ce seau au-dessus d’une porte pour faire une blague, pour jouer un mauvais tour à quelqu’un.
Un autre exemple : peut-être que votre enfant vous a déjà caché votre téléphone portable. Eh bien, à ce moment-là, il vous aura joué un mauvais tour — il aura voulu vous taquiner. Ce n’est pas quelque chose de vraiment méchant — pas du tout. Donc, « jouer un mauvais tour », ça peut être plutôt amusant, ça peut être mignon. Mais dans certains cas, ça peut être aussi assez méchant.
C’est une expression qui fait partie du langage courant, voire soutenu. Vous pouvez l’utiliser avec tout le monde. C’est vrai que ça s’utilise de moins en moins, mais dans les livres, vous pouvez tout à fait la trouver — et même dans le langage courant, ça s’utilise encore.
En anglais, ça se dit to play a dirty trick ou to play a trick on someone. Quant à to play dirty — je pense que ça signifie plutôt « jouer en trichant », mais j’ai un doute. Pour ceux qui parlent bien anglais, si vous pouvez me dire — to play dirty, c’est jouer en trichant ou c’est jouer un mauvais tour ? Dites-le moi dans les commentaires.
Je vous rappelle que si vous le pouvez, vous pouvez me laisser une bonne note dans les applications de podcast — Spotify, Apple Podcasts, Castbox, etc. C’est grâce à ça que mon podcast a de plus en plus d’auditeurs. Merci beaucoup à ceux qui l’ont déjà fait. Et comme je vous disais au début, l’abonnement sur mon Patreon est toujours disponible si vous souhaitez me soutenir — j’en serai très heureux.
Demain, on fera une nouvelle expression française — que je n’ai pas encore choisie, donc on verra. Merci beaucoup de m’avoir écouté et on se retrouve demain mercredi. À bientôt ! Bye bye, hasta luego ; ilalija, Matane !
Laisser un commentaire